Warning: session_start(): open(/home/kabarnasionalid/public_html/src/var/sessions/sess_6685ab19e189babbec93ce9fc36292a9, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/kabarnasionalid/public_html/src/bootstrap.php on line 59

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /home/kabarnasionalid/public_html/src/var/sessions) in /home/kabarnasionalid/public_html/src/bootstrap.php on line 59
Austin - KabarNasionalID

Austin

1 month ago 11
ARTICLE AD BOX
Buina suba pepes nglalinin gumi Bali. Diastun pepes ka Bali, kenehné tusing taén med nekain gumi Baliné. Alah kadaut koné kenehné tekén gumi Bali. Ia masi dikénkéné ngajak timpal-timpalné ka Bali. Makejang ané ajaka ngaku demen ningalin budaya Bali. Ia masi nuturang di Australia masi suba ada pura lan sekeha magambel patuh buka di Bali. Sakéwala, taksuné tusing patuh. Ento ngranayang kenehné alah kategul baan gumi Bali. Ia taén nuturang apang mati di Bali. Mabénang buka anak Bali, magaénang patulangan lan apang misi menék tumpang salu. Di ka semané, apang misi angklung. Ia tusing nyak makrématorium krana di guminé suba biasa makrématorium. Sajan toris magenepan tagiha.

Dugasé ené ajak tiang malali ka pasisi Kuta. Ia suba pepes masi kema, sakéwala meled apang tawang isin pasisi Kutané. Sabilang pasisi tawanga ngelah kaluihan mabina-binaan. Ada melah ulian biasné. Ada melah ulian ombakné. Ada melah ulian matanainé engseb utawi sunsét. Ia kenyem-kenyem mara nepukin liu tanahé suba magenti goba dadi hotél utawi tongos toris. Ipidan ia pepes nepukin ada anak nuréksain tanah Bali, jani suba tusing buin krana liunan madep. Tanah Baliné suba tusing gelah anak Bali buin. Anak Bali joh tekén guminé padidi. Jani, suba liunan ngayahin toris di hotél utawi dadi supir nganter toris nglinderin gumi Bali.

“Tusing padalem tanah Baliné madep buka kéné?” kéto ia matakon tekén tiang.

Tiang tusing énggal-énggal nyautin krana suba tawang tambis telah pasisin Baliné dadi tongos toris nginep. Sabilang paak ajak pasih lakar telah dadi umah toris. Tongos ané ipidan kucap tenget jani suba biasa krana sesai ada anak madiskoan, ada buin kanti mesuang kembang api majedur-jedur. Saru-saruang tiang patakon iané ajak tiang majalan di pasisi Kutané ané lénan. Ia kituk-kituk kala nepukin mis pasléngkat di pasisi. Mis plastiké ento punduhanga. Tiang ané lek padidi, tusing pati rungu tekén gumi padidi.

“Toris ané teka ka Bali ento, apang ia maan bati. Kadén makejang torisé sugih? Kadén makejang idupné melah di guminé. Bisa-bisa gumana ka Bali ngalih gagaén. Uli di Bali magaé, adepa di gumin iané. Argan pipisé melénan, mlali maen basangné mentil.” Ia misi kedék. Mara tiang klingas-klingus buka méongé tamblésin kuah pindang.” Gegaén apa tusing jemaka di Bali jani. Meli tanah adané anak Bali. Ngapling tanah lantas timpalné orahina ngontrak.” Putu Austin ngamélmél buka blabur Kapaté nekain. Tiang pragat madingehang isin keneh iané. Tiang nawang, ia tresna gati tekén gumi Bali. Ia makita prabéla. Sakéwala, ané nglahang guminé demen ngadep tanah. Lakar kujang lantas? Pipisé ngranayang mabading kenehé. 

Ia lega mara ada anak mlasti. Ia suba nawang sasih jani tuah sasih Kapat. Sinah liu Purané nyalanang pangodal. Anak truna bajang tepukina mundut pratima. Baleganjuré mamunyi tusing gigisan. Ia ningalin liu masi anak cerik-cerik ané bareng magamel. Serdah sebengné misi kenyem-kenyem. Mirib misi kenehné Austin. Ada enu anak Bali demen mlajah magamel buina ngayah kalané ada patirthan. Torisé ané ngliwat di samping anaké mlasti tusing pati runguanga. Ada ané mabikini, ada ané macelana dalem dogén, ada ané majemuh apang kulitné selem, sinambi mamaca. Anaké ané mlasti tetep uleng kenehné mlasti. Ngrastitiang guminé apang landuh, apang melah sarwa ané murip. Sulinggihé mapuja, gineng ngaturang puja mantra pangrastiti ring Ida Sanghyang Widhi. 

“Ené suba binané ajak gumi ané lénan. Diastun ada ramé di sampingné, tusing pati rungu. Baktiné tekén Widhi ané utama,” kéto I Austin ngrieng. “Polos gati anaké Bali. Dija ngalih anak apang polos buka anak Bali? Sinah tusing ada.” Ia misi keyem-kenyem. “Bes kaliwatan polos, kanti telah buka oros,” Ia kedék ingkel-ingkel buka nyailin tiang. 

Kramané ané mlasti lantas rekama. Tiang dong suba nawang. Méh bisa ia masi ngadep budaya Baliné? Mirib tawanga tiang makeneh buka kéto. Ia énggal-énggal ngedeng liman tiangé ajaka ka réstoran Rama. Prajani ia nuturang satuan Sang Ramadéwa lan Déwi Sitha. Ia ngindagamaang Baliné buka Déwi Sitha ané plaibanga tekén Sang Rowana. Jegégné Déwi Sitha ané ngranayang. Yén gumi jegég, sinah liu ané mlaibang. Ada mlaibang tanahné. Ada mlaibang budayané. Ada mlaibang lontarné. Ada mlaibang pusaka-pusakané, ada mlaibang patungné. Yén suba madan Bali, jeg laris manis.”

Kuping tiangé kebus prajani ningehang munyiné I Austin. Saru-saruang tiang ka toilet. Jeg kaplaibin mulih. Ené sangetang I Austin. Ping kuda-kuda ia nga-WA, tusing kabales. Mirib tawanga tiang gedeg baan tikas iané buka kéto. Bin teluné sagét ia teka ka umah tiangé. Gigis kesiaban tiangé. Nyén kadén nujuhin umah tiangé? Ia dong ngaku ngajak gréb ka umah tiangé. Yén sing takonin, sing melah rasané, tamu tusing dadi saru-saru. Ajak tiang masi ia ngopi di balé bengongé. Ia ngaba roti ané belina di swalayan. Sambil ngopi ia nuturang déwékné, suba masudhi wadani dadi anak Bali. 

“Apa lakar ngantén ajak anak Bali?” Tiang matakon.

“Yén ada ngugu bisa. Lamun tusing, tusing kenapa.
 
Gumanti meled dadi anak Bali. Uli ipidan suba mlajah di Australia lan di Bali apang seken nawang indik Bali. Diastun gumi Baliné suba tusing patuh buka ipidan. Tresnané kaliwat tekén gumi Bali. Meled mati di Bali, ngaé kawitan di Bali.  Jani, suba panelahné.” Ia ngajakin tiang meli tanah lan lakar ngaé umah di Bali. Alihang tiang tanah, ia mirib cumpu. Buin ia ngajakin tiang, apang tiang meliang sanggah kemulan apang patuh buka anak Bali. Tiang orahina ngalihang adan soroh iané. Tiang makeneh-keneh. Apa lantas anggon sorohné I Austin? Tawanga tiang makelo majadengan. Ia nyemak liman tiangé, “Eda kéwéh-kéwéh makeneh. Tiang suba maan tangkil di Gria ituni. Soroh Delod icénina.”

“Soroh Delod?” kéto tiang makeneh-keneh. “Sajan toris ngelah dogén ékan-ékanan,” sinambi tiang nyiup kopi. 7
Read Entire Article